close
ハサミで舌切るふり、小学校講師が私語の3年男子に…大阪
8月23日14時0分配信 読売新聞

[原文]
 大阪府高槻市の市立小学校で今年6月、3年生担任の男性講師(52)が、授業中に私語をやめない男子児童に対し、ハサミを口に近付けて男児の舌を切るふりをしていたことがわかった。

 また、講師がこの男児にあだ名をつけたため、男児は同級生にからかわれ、2日間学校を休んでいた。講師は担任を続けているが、「子どもに申しわけないことをした」と話しているという。

 市教委によると、6月3日、再三、注意したにもかかわらず、男児が私語をやめなかったことから、講師はハサミを取り出して「この舌、切ってもええか?」などと言い、数回切るふりをしたという。

 同月20日には、講師が同じ男児の口の周りにふりかけが付いているのを見つけ、「のりたま」とあだ名をつけ、授業でも数回、この名で指名。同級生からもあだ名でからかわれ、男児は21日と22日、学校を休んだ。
------------------------------------------------------------------------------
[翻譯by章魚果汁]
今年六月,任職於大阪府高槻市市立小學的一位男性教師(52歲),因為上課中有位男童一直講話,故拿出一把剪刀在男童嘴邊作勢要剪斷他的舌頭.

此外,該名老師也替這位男童取了外號,男童因而被同學取笑,還請假了二天.該老師繼續擔任導師職務,也表示對該學童感到十分抱歉.

根據高槻市教育委員會的說法,今年六月三日,儘管老師再三糾正,該男裡還是繼而喋喋不休,老師因此拿出剪刀對男童說「可以剪掉你的舌頭嗎?」,並好幾次作勢要剪掉他的舌頭.

同月20日,老師看到該男童嘴邊有ふりかけ(hu-ri-ka-ke,一種日本食物,將魚粉.鹽.海苔碎片等混合拌勻灑在飯上食用,台灣沒有,我不知道該怎麼翻.),就給他取了個「海苔蛋」的綽號,且在上課中用這個綽號叫了他幾次.同學也以這個綽號來取笑該名男童,男童因而在21日,22日請假了二天.
------------------------------------------------------------------------------
[章魚果汁說]
師道不尊,教師一有失當言行立刻被媒體大肆報導,甚至有意無意的渲染.然後學生稱快,親師關係愈形對立.
學生及家長是消費者,老師只是提供服務的教書匠,只得默默接受公評,無助的成為眾矢之的.
事件中的老師並非沒錯,他應該用較緩和或間接的方法來制止該生的吵鬧.但強調愛的教育的現世,對類似講不聽的學生該做如何處置?不守團體規範,難道家長沒有責任.若說要道歉,該生家長也應向全班受影響的學生道歉.
取綽號....還好吧.只怪老師開玩笑沒個節制,而學生的挫折容忍力也太差.
總之一句話,52歲了,考慮退休吧......還早?是嗎?呵呵.
------------------------------------------------------------------------------
[日文加油站]
ふりかけ>>上面提到過了.
再三(さいさん)>>如漢字所示.同たびたび.しばしば.如:再三の注意
私語(しご)>>竊竊私語

arrow
arrow
    全站熱搜

    osakawsrn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()